sábado, 8 de septiembre de 2007

Esta noche ha llovido

Esta noche ha llovido, mañana hay barro,
esta noche ha llovido, mañana hay barro,
pobre del carretero
que va en el carro.

Quítate niña de ese balcón...
qué si no te retiras, ramín de flores,
qué si no te retiras, ramín de flores,
doy parte a la justicia
que te aprisione
con las cadenas de mis amores.

Dicen que los pastores huelen a sebo,
Dicen que los pastores huelen a sebo,
pastorcito es el mío
y huele a romero.

Quítate niña de ese balcón...
qué si no te retiras, ramín de flores,
qué si no te retiras, ramín de flores,
doy parte a la justicia
que te aprisione
con las cadenas de mis amores.

Dicen que los pastores matan ovejas,
dicen que los pastores matan ovejas,
también los labradores
rompen las rejas.

Quítate niña de ese balcón...
qué si no te retiras, ramín de flores,
qué si no te retiras, ramín de flores,
doy parte a la justicia
que te aprisione
con las cadenas de mis amores.

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Merche , el blog es estupendo , corrige una falta de ortografia , avridme no , se esccribe a abridme . Del.

Merche dijo...

Hola,
supongo que te refieres a la canción de La galanica. Si es así tengo que decirte que se escribe avridme, tengo el cd de Aldaba donde viene y está escrito así, desconozco la historia de esta canción, por internet dice que es judía o sefardí y puede ser que venga de ahí, de la comunidad judía de León y que esté escrita en leonés. La verdad que si alguien supiera algo más le agradecería que me lo contase...
Saludos. ;)

Merche dijo...

Bueno buceando un poco más averigüé que pertenece al Cancionero sefardí y que es una canción de boda, una boda sefardí en la que el novio fuera de la habitación de la novia tiene que cantar a los padres de ella, antes de que se le permita entrar a dormir con ella...
Con lo cual está escrita en sefardí o dialecto judeoespañol. Además Aldaba en el cd cita textualmente: "Canción popular sefardí documentada en el Centro Etnográfico Joaquín Díaz de Urueña"
saludos

Anónimo dijo...

es un poco diferente de como yo la conozco, tiene una estrofa que no conocia y falta esta otra:
tal y como yo la conozco falta una estrofa

Dicen que las pastoras huelen a lana,
Dicen que las pastoras huelen a lana,
pastorcita es mi niña
y huele a retama.

Animo es fantastico.

Lucas dijo...

En mi pueblo ( Riomanzanas, Zamora ) se canta una versión parecida, pero falta esta estrofa:

En medio de la plaza cayó la luna
Cuatro partes se hizo y
tu eres una quítate niña de ese balcón.

Panchito dijo...

En Alcuéscar, Cáceres, se cantaba de un modo muy diferente en el siglo pasado, algo así:

Esta noche ha llovido, mañana hay barro,
cuatro pares de mulas llevan mi carro
ábrela, ciérrala, penosita del alma que ciérrala,
penosita del alma.


Era una especie de villancico navideño que se acompañaba con zambomba.

Panchito dijo...

Otra vez yo, disculpad. Lo que escribí antes fue tal como se la recuerdo a mi padre, pero he encontrado una versión de Arroyomolinos, un pueblo vecino de la comarca de Montánchez, en Cáceres.


Esta noche ha llovido
mañana hay barro;
cuatro pares de mulas
lleva mi carro.
Ábrela , morena, la ventana;
ciérrala penosita del alma.
Penosita del alma
dime a quién quieres,
mira que mis pechitos
por ti se mueren.
Ábrela, morena, la ventana;
ciérrala penosita del alma.
Si quieres que te quiera
más que te quiero
quítate la boina
y ponte el sombrero.
Ábrela, morena, la ventana;
ciérrala penosita del alma.

Anónimo dijo...

Amigo Panchito, esa es otra canción. ;-)

Moisés Trujillo dijo...

HolaHola mi mamá era de un pueblo de Cáceres llamado Castañar de Ibor y cantaban un villancico que decía esta noche a llovido mañana hay barro cuatro pares de mulas lleva mi carro cuatro pares de mulas cuatro esquiroles 4 días que robar los corazones y por la mar ni por la arena ni por la mar quiero ya mi morena de que no te he querido en berria cura tengo estoy en mi casa y tú en la tuya y por la mani por la arena ni por la mar quiero yo a mi morena